“ХАЛА ГОРК”
Уважаемые читатели!
Я давно хотел поднять этот вопрос, но не было возможности сделать публичное обращение. Теперь такая возможность есть, и я пишу вам.
Будучи в родных краях, в районе и в селе, я всегда обращал внимание на нашу топонимику. На то как переведены наши сёла, реки и т.д. Но это случалось во время моего кратковременного отпуска, и я не сильно придавал этому значения, а позже и вовсе забывал после отъезда. Но теперь, когда я часто бываю в горной местности, стал обращать на это пристальное внимание. И вот что я вам скажу.
В нашей республике присутствуют разные этносы со своими языками, культурными особенностями и многовековыми историями. И если мы хотим сохранить свою идентичность и родные языки, нам требуется комплексный подход к этому вопросу. Такой подход должен включать в себя и работу над сохранением топонимики в том числе. Потому что из-за упущений некоторых чиновников из прошлого, река “ХАЛА-ХlЕРКl” (пер. большая река), почему-то стала именоваться — “ХАЛА-ГОРК”. Я просто на минуточку представил, как мой ребёнок прибегает ко мне и спрашивает, можно ли ему пойти поплавать на “ХАЛА-ГОРК”. Если честно, я даже не понял бы о чём он говорит.
Таким образом мы можем напрочь лишиться своей исконной топонимики, благодаря фальсификациям чиновников и собственному невежеству. Такая же ситуация и с другими обозначениями топонимики в Дагестане.
Имеет ли подобное место быть в многонациональной республике со столь богатым этническим составом, где по оценкам ЮНЕСКО, половина языков находятся на грани вымирания? — Считаю, что нет!
Поэтому я предлагаю всем муниципалитетам провести работу по корректировке топонимики, по переводу всех обозначений на родные языки, по исправлению грубых и недопустимых ошибок. Только там мы сможем сохранить для наших потомков то, что сохранили для нас наши предки. И мы не имеем морального права обрывать эту многовековую связь поколений!
С уважением,
Главный редактор
Абдурахман Исмаилов