В преддверии Международного дня родного языка в Дагестане завершается масштабная работа по пересмотру орфографических норм национальных языков. Учёные называют этот процесс объективной необходимостью и важным шагом для сохранения языковой идентичности.
О ходе реформы рассказал Хизри Юсупов — заведующий отделом лексикологии Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДФИЦ РАН. Он подчёркивает — действующие правила приняты ещё в 1978 году, а за прошедшие десятилетия накопилось множество вопросов.
Республиканская термино-орфографическая комиссия была сформирована по решению Правительство Республики Дагестан в 2023 году. В её состав вошли лингвисты, учёные, журналисты и писатели. Рабочие группы по каждому языку начали активную работу в 2025 году.
Проекты новых сводов правил уже опубликованы для общественного обсуждения. Итогом станет конференция 25 апреля, после которой документ направят на утверждение. После принятия предусмотрен трёхлетний адаптационный период.
Наиболее острой темой стало правописание заимствованных слов. Русская графика зачастую не отражает фонетику дагестанских языков. Споры вызвали буква «ы», мягкий знак и другие элементы, которые нехарактерны для звучания, например, даргинского языка.
Несмотря на жаркие дискуссии, комиссия в большинстве случаев сохранила традиционное написание русизмов. Юсупов считает это решение компромиссным и предупреждает — чрезмерная ориентация на глобализацию может привести к ослаблению фонетической самобытности национальных языков.
Тем не менее учёные уверены — обновление правил станет важным этапом в развитии письменности и позволит систематизировать нормы с учётом современных реалий.

