В мире таких рукописей всего 9.
Это палимпсест VI века с арабской вязью поверх Евангелия на грузинском языке.
Специалисты по реставрации из ИИАЭ ДНЦ РАН во время работы со старинной рукописью обнаружили, что арабская вязь написана поверх Евангелия на грузинском языке. Грузинские коллеги подтвердили предположения дагестанских ученых.
Заведующий Фондом восточных рукописей ИИАЭ Шамиль Шихалиев рассказал, что выступал с докладом на конференции в Грузии. Заинтересовавшийся в письме Институт рукописей им. Кикилидзе в Тбилиси направили в Дагестан специалиста по палимпсесту.
Отметим, что «палимсест» с греческого переводится как «заново затертый», то есть материал использован вторично, стерев с него предыдущее письмо. Делалось это в тех случаях, когда не хватало бумаги или пергамента.
Ученые заявляют, что эта единственная известная в России рукопись на пергаменте, которая датируется VI веком, одна из самых ранних переводов Евангелия на грузинский язык. В мире таких рукописей насчитывалось всего 9, теперь их стало 10.
Дагестанские ученые установили и автора арабского письма. Им оказался известный шафийский правовед, суфий, Абдулмалик Нисабури. Он в своем суфийском трактате «Обучение тайнам» рассказывает, как бороться со своими пороками. После реставрации, как говорят сотрудники ДНЦ РАН, рукопись будет оцифрована.